第一个评论者:帝国me262
个人评分:



心情指数:受益匪浅
阅读场所:书桌旁
哲学大师冯友兰先生的定鼎之作,英文版畅销超过半个世纪。八十年代首次译为中文,初版畅销100000册。了解中国哲学的首选读本。本书是冯友兰先生哲学与思想融铸的结晶。以一本篇幅有限的哲学史专著,打通古今中外的相关知识,其中充满睿智与哲人洞见。特别是作者对现实问题的关怀,颇具“读书不忘救国,救国不忘读书”的大家风范。本书对于今日中国的读者,不失为一本教兴丰厚的议论经典。
当代大哲学家冯友兰先生于1947年在美国宾夕法尼亚大学受聘担任讲座教授,讲授中国哲学史。其英文讲稿后经整理写成《中国哲学简史》,于1948年由美国著名出版公司麦克米兰出版。此书一出,立即成为西方人了解和学习中国哲学的超级入门书。其后又有法文、意大利文、西班牙文、南斯拉夫文、日文等译本出版。五十多年来,该书一直是世界各大学中国哲学的通用教材,在西方影响很大。
论者认为,本书是冯友兰先生哲学与思想融铸的结晶。以一本篇幅有限的哲学史专著,打通古今中外的相关知识,其中充满睿智与哲人洞见。特别是作者对现实问题的关怀,颇具“读书不忘救国,救国不忘读书”的大家风范。本书对于今日中国的读者,不失为一本教兴丰厚的议论经典。
在很长的一段时间里,该书没有中文本。直到20世纪80年代,该书才由冯友兰先生的学生第一次根据英文本译成中文,由北京大学出版社于1985年出版。中文本首版印刷十万册,很快售罄,成为当时学术界的畅销书。
个人评分:



心情指数:开心 过瘾 受益匪浅
阅读场所:书桌旁
很仔细的一页一页看这本书,也很惊喜地发现了另一个角度的中国哲学史
以前光看那些枯燥无聊的古文,看似有理而不实用的评析,或者是某某某新解之类,
只是感觉不得劲,这本书用纯英语来解释中国古人的智慧,更深层地说,是一种国际思维和眼光
现在太需要这种东西了!!当然,这会对你的某些传统习惯思维有冲击,做好准备哦!
还有最重要的,哈哈……他可以很好的联系你的英文阅读能力,而且比较比较你自己平时对中国文化或思想的表达才发现,原来早就已经有人作出了最精确的中国文化的英文描述啦…………